• 首页
  • >>
  • 旅游英语
  • >>
  • Lesson 21:Dealing with a situation 如何处理突发状况(1)

第二十一课: 如何处理突发状况
Lesson 21: Dealing with a situation
Page 4 of 7
第二十一课: 如何处理突发状况
Lesson 21: Dealing with a situation 
Justine: Let me see if I understand you clearly. You were at the festival
with your father?
Mona: Yes, and Leo.
Justine: Leo?
Leo: I was their tour guide.
Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from
your father.
Mona: Yes.
Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?
Leo: Yes I had. But that’s where we were standing when we lost him.
Justine: Is your father elderly, Ms White?
Leo: Not at all.
Justine: Is he frail?
Mona: Well, he is over fifty.
Justine: And how long has he been missing?
Mona: Nearly an hour!
Justine: I see. 
Justine: Let me see if I understand you clearly. You were at the festival
with your father?
蒙纳: 是的,我们和利奥在一起。
Mona: Yes, and Leo.
杰斯丁: 怎么会和利奥在一起呢?
Justine: Leo?
利奥: 我是他们的导游。
Leo: I was their tour guide.
杰斯丁: 噢,我明白了。您是说你们两个人和您的父亲走散了。
Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from
your father.

Page 5 of 7
蒙纳: 是这样。
Mona: Yes.
杰斯丁: 利奥,你们有没有约定走散后重聚的地点?
Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?
利奥: 有啊,可我们恰恰就是在这个地点走散的。
Leo: Yes I had. But that’s where we were standing when we lost him.
杰斯丁: 怀特女士,您的父亲年龄很大吗?他身体弱吗?
Justine: Is your father elderly, Ms White? Is he frail?
利奥: 他的健康状况完全没有问题。
Leo: Not at all.
蒙纳: 但是他已经五十多岁了。
Mona: Well, he is over fifty.
杰斯丁: 他失踪有多少时间了?
Justine: And how long has he been missing?
蒙纳: 快一个小时了。
Mona: Nearly an hour!
杰斯丁: 我明白了。
Justine: I see. 
Justine: Let me see if I understand you clearly.
杰斯丁: 您的意思是说您与您的父亲走散了?
Justine: So what you are saying is that you were separated from
your father
毫无疑问,在没有弄清楚事实之前我们是不能妄下结论的。而英语 中“So what you’re saying is ……”和“Let me see if I understand you clearly” 这两个句式向对方明确表示你对他所讲的话非常有兴趣,并且在全神贯注地倾听。澄清事实的做法不但有 助于听话者了解真相,而且有助于讲话的人冷静下来。Let me see if I understand you.
Let me see if I understand you clearly.
So what you’re saying is…
So what you’re saying is that your father is missing.
在接下来的对话中,杰斯丁继续提出一系列问题以了解整个事件的
严重程度。在与蒙纳的对话过程中,她不断地使用了一个英语中非
常有用的短语“I see”, 意思是:我明白了。请注意,在对话过程
中类似“I see,” “uh huh”, 或者不断地点头示意,这些都可
以向对方表示你在注意倾听他的讲话。另外,在对话过程中看着对
方眼睛也可以显示出你非常重视他所讲的话。
I see.
I see
Justine: Let me see if I understand you clearly. You were at the festival
with your father?
Mona: Yes, and Leo.
Justine: Leo?
Leo: I was their tour guide.
Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from
your father.
Mona: Yes.
Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?
Leo: Yes I had. But that’s where we were standing when we lost him.
Justine: Is your father elderly, Ms White?
Leo: Not at all.
Justine: Is he frail?
Mona: Well, he is over fifty.
Justine: And how long has he been missing?
Mona: Nearly an hour!
Justine: I see.

Page 7 of 7
Let me see
Let me see
If I understand you clearly
Is your father,
Is your father,
Is your father elderly?
Let me see
Let me see
If I understand you clearly
Is your father,
Is your father,
Is your father elderly?